El Quijote es uno de los libros más traducidos de nuestra lengua. Pero las diferentes versiones al chino son una historia en sí misma. La primera versión del Quijote en mandarín llevó el título "Moxiazhuan", literalmente "Biografía del Caballero Loco". Dong Yansheng es quien tradujo la obra de Cervantes a más de 3 millones de caracteres del chino simplificado.
Atención NO ES UNA RESERVA!
Es solo a los efectos de disponer de los datos del ejemplar para solicitarlo a biblioteca.
Tenga presente también que puede seleccionar favoritos
(los documentos que le interesen) durante su
sesión y obtener una lista de ellos.
Formulario para Solicitud de Material
Bravo, Guillermo
El Quijote y Sancho recorren China
En: Revista Ñ. -- Vol. 532 (dic., 2013). -- Buenos Aires : Clarín, 2013
El Quijote es uno de los libros más traducidos de nuestra lengua. Pero las diferentes versiones al chino son una historia en sí misma. La primera versión del Quijote en mandarín llevó el título "Moxiazhuan", literalmente "Biografía del Caballero Loco". Dong Yansheng es quien tradujo la obra de Cervantes a más de 3 millones de caracteres del chino simplificado.
1. LITERATURA; 2. LITERATURA ESPAÑOLA; 3. CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE (1547-1616); 4. PERSONAJES DE LA LITERATURA; 5. DON QUIJOTE DE LA MANCHA; 6. LIBROS; 7. TRADUCCIONES; 8. CHINA